Home

panglică dispari Consiliu subtitravimo padėtis universal cizmă afix

Europos Sąjungos L 332/2007
Europos Sąjungos L 332/2007

Veiksmai, kurių reikia imtis inkliuzinio ugdymo srityje: Delegatų nuomonės  ir pasiūlymai
Veiksmai, kurių reikia imtis inkliuzinio ugdymo srityje: Delegatų nuomonės ir pasiūlymai

Filmo teisiu lagaminas - Kino Teisė
Filmo teisiu lagaminas - Kino Teisė

PDF) Peculiarities of Multilingual Films in the Context of Audio Visual  Translation
PDF) Peculiarities of Multilingual Films in the Context of Audio Visual Translation

ABSTRACTS Živilė Agurkytė Vilniaus universitetas agurkyte.zivile@gmail.com  Griceʼo maksimų taikymas nustatant vertimo cenz
ABSTRACTS Živilė Agurkytė Vilniaus universitetas agurkyte.zivile@gmail.com Griceʼo maksimų taikymas nustatant vertimo cenz

Kalbų politika
Kalbų politika

Žurnalistams
Žurnalistams

Televizijų prioritetai... rusų kalbai - DELFI
Televizijų prioritetai... rusų kalbai - DELFI

12253/16 rg DGG 3B Delegacijoms pridedamas dokumentas COM(2016) 592 final.  Pridedama: COM(2016) 592 final
12253/16 rg DGG 3B Delegacijoms pridedamas dokumentas COM(2016) 592 final. Pridedama: COM(2016) 592 final

Televizijų prioritetai... rusų kalbai - DELFI
Televizijų prioritetai... rusų kalbai - DELFI

PDF) Respectus Philologicus 2018 33 (38) | Respectus Philologicus -  Academia.edu
PDF) Respectus Philologicus 2018 33 (38) | Respectus Philologicus - Academia.edu

VILNIAUS UNIVERSITETAS Indrė Koverienė DUBLIAVIMAS KAIP AUDIOVIZUALINIO  VERTIMO MODA: ANGLŲ IR LIETUVIŲ KALBŲ GARSYNAI VIZU
VILNIAUS UNIVERSITETAS Indrė Koverienė DUBLIAVIMAS KAIP AUDIOVIZUALINIO VERTIMO MODA: ANGLŲ IR LIETUVIŲ KALBŲ GARSYNAI VIZU

Lietuvos kino industrijos skatinimas: tiesioginė ir netiesioginė parama
Lietuvos kino industrijos skatinimas: tiesioginė ir netiesioginė parama

Vertimo Studijos
Vertimo Studijos

Europos Parlamento debatai
Europos Parlamento debatai

Vertimo Studijos
Vertimo Studijos

2009 m. vasario 16 d. Tarybos priimta bendroji pozicija (EB) Nr. 16/2009,  laikantis Europos bendrijos sutarties 251 straipsnyje
2009 m. vasario 16 d. Tarybos priimta bendroji pozicija (EB) Nr. 16/2009, laikantis Europos bendrijos sutarties 251 straipsnyje

Vertimo Studijos
Vertimo Studijos

AVAKA I dalis Timeline
AVAKA I dalis Timeline

Žurnalistams
Žurnalistams

Europos Sąjungos oficialusis leidinys
Europos Sąjungos oficialusis leidinys

Sonix“: automatinis perrašymas, vertimas ir subtitravimas daugiau nei 40  kalbų Martech Zone
Sonix“: automatinis perrašymas, vertimas ir subtitravimas daugiau nei 40 kalbų Martech Zone

LIETUVOS NACIONALINIS RADIJAS IR TELEVIZIJA viešieji pirkimai, konkurentai,  partneriai. Rekvizitai.lt
LIETUVOS NACIONALINIS RADIJAS IR TELEVIZIJA viešieji pirkimai, konkurentai, partneriai. Rekvizitai.lt

TEKSTAI IR KONTEKSTAI:
TEKSTAI IR KONTEKSTAI:

Lokalizuojamos programos | Raštija
Lokalizuojamos programos | Raštija

PDF) ŽARGONO VERTIMO PROBLEMOS: MENINIŲ FILMŲ „BANLIEUE 13“ IR „BANLIEUE  13. ULTIMATUM“ VERTIMŲ ANALIZĖ
PDF) ŽARGONO VERTIMO PROBLEMOS: MENINIŲ FILMŲ „BANLIEUE 13“ IR „BANLIEUE 13. ULTIMATUM“ VERTIMŲ ANALIZĖ